《行軍九日思長安故園》原文翻譯及賞析
《行軍九日思長安故園》
朝代:唐代
作者:岑參
原文:
強欲登高去,無人送酒來。
遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場開。
【翻譯】
九月九日重陽佳節(jié),我勉強登上高處遠眺,想暢飲個痛快。然而在這戰(zhàn)亂的行軍途中,沒有誰能送酒來。我心情沉重地遙望我的故鄉(xiāng)長安,那菊花大概傍在這戰(zhàn)場零星的開放了。
【注釋】
①九日:指九月九日重陽節(jié)。
?、诠蕡@:故鄉(xiāng)。
?、蹚姡╭iǎng):勉強。
?、艿歉撸褐钢仃柟?jié)有登高賞菊、飲酒的習(xí)俗。
?、轃o人送酒:這里化用西晉陶淵明的典故。據(jù)載,陶淵明有一次過重陽節(jié)沒有酒喝,就在菊花叢中獨坐,這時正好江州刺史王弘來送酒,二人醉飲而歸。
?、迲z:可憐。
⑦傍:靠近。
【賞析】
唐代以九月九日重陽節(jié)登高為題材的好詩不少,并且各有特點。岑參的這首五絕,表現(xiàn)的不是一般的節(jié)日思鄉(xiāng),而是對國事的憂慮和對戰(zhàn)亂中人民疾苦的關(guān)切。表面看來寫得平直樸素,實際構(gòu)思精巧,情韻無限,是一首言簡意深、耐人尋味的抒情佳作。
《行軍九日思長安故園》是一首思鄉(xiāng)詩,雖然與王維的“獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”同是寫重陽節(jié),但卻有所不同,因為詩人把這種情感放在了當(dāng)時戰(zhàn)亂的背景之中。詩的寫作背景是安史之亂期間,亂軍占領(lǐng)了唐朝國都長安。詩的題目點出時間是重陽節(jié)九月初九,首句以一個“強”字,表達了詩人勉強、不得已的心態(tài),體現(xiàn)了詩人所處境況的凄涼。次句說“無人送酒”,化用陶淵明的典故,反用其意,其實是說戰(zhàn)爭年代無法好好地過節(jié),其中的惆悵、凄涼難以言表。詩的后兩句是對遙遠長安故園的懷念,說那里的菊花應(yīng)該正依傍著戰(zhàn)場開放,暗指長安被占領(lǐng),從而表達了對和平的渴望,以及對飽經(jīng)戰(zhàn)亂的人民的同情?!缎熊娋湃账奸L安故園》這首詩不是單純意義上的思鄉(xiāng)詩,而是與當(dāng)時的戰(zhàn)爭背景緊密結(jié)合,寄托了詩人憂國憂民的情愫。
本文鏈接:http://edgebase.com.cn/v-24-1084.html《行軍九日思長安故園》原文翻譯及賞析
相關(guān)文章:
動物鯉魚的歇后語07-20
萬圣節(jié)活動宣傳標(biāo)語11-02
觀察的日記10-22
人生的十二個經(jīng)典感悟11-09
初中景物描寫摘抄子09-23
化驗員的個人年終總結(jié)09-04
個人代收款委托書10-26
各年級名字讀后感10-19
《月亮和六便士》的讀后感08-16
老年人防詐騙宣傳新聞稿08-16
運動會廣播稿(薦)08-15
游校園作文400字07-23
自考本科都有哪些科目10-24