黄片在线免费观看,色久在线,日本乱偷中文字幕久久久,成人熟女视频一区二区三区

中考文言文翻譯的方法

時間:2024-10-11 16:42:10 18

    中考文言文翻譯的方法XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      在我們平凡無奇的學生時代,大家最熟悉的就是知識點吧?知識點也不一定都是文字,數(shù)學的知識點除了定義,同樣重要的公式也可以理解為知識點。掌握知識點是我們提高成績的關(guān)鍵!下面是小編精心整理的中考文言文翻譯的方法,僅供參考,希望能夠幫助到大家。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

    XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      一、增XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      就是增補,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      1、增補原文省略的主語、謂語或賓語XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例1:“見漁人,乃大驚,問所從來?!弊g句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的?!?span style="display:none">XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭?!薄霸佟薄叭焙笫÷粤酥^語“鼓”,翻譯時要補上。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例3:“君與具來?!薄芭c”后省略了賓語“之”。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      2、增補能使語義明了的關(guān)聯(lián)詞XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例:“不治將益深”是一個假設(shè)句,譯句:“(如果)不治療就會更加深入”。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      二、刪XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      就是刪除,凡是古漢語中的發(fā)語詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語中是沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例1:“夫戰(zhàn),勇氣也?!弊g句:“戰(zhàn)斗,靠的是勇氣”?!胺颉睘榘l(fā)語詞,刪去不譯。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說:有什么簡陋的呢?”“之”為賓語前置的標志,刪去不譯。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例3:“師道之不傳也久矣?!弊g句:“從師學習的風尚已經(jīng)很久不存在了?!薄耙病睘榫渲姓Z氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義。在翻譯時,完全可以去掉。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      三、調(diào)XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時,應把古漢語倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式,使之符合現(xiàn)代漢語表達習慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語句語序,大體有四種情況:XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      1、前置謂語后移XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例:“甚矣!汝之不惠?!笨烧{(diào)成“汝之不惠甚矣”。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      2、后置定語前移XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞。”可調(diào)成“能面刺寡人之過群臣吏民”。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      3、前置賓語后移XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例:“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      4、介賓短語前移?!斑€自揚州?!笨烧{(diào)成“自揚州還”。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      四、留XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。”譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守?!薄皯c歷四年”為年號,“巴陵郡”是地名,可直接保留。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      五、擴XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      就是擴展。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      1、把文言文中的單音節(jié)詞擴為同義的雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例:“更若役,復若賦,則如何?”譯句:“變更你的差役,恢復你的賦稅,那么怎么樣呢?”“役”、“賦”擴展為雙音節(jié)詞。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      2、對于一些緊縮復句或言簡義豐的句子,在翻譯時,要根據(jù)句義擴展其內(nèi)容,才能使意思表達清楚。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      例:“懷敵附遠,何招而不至?”譯句:“使敵人降服,讓遠方的人歸附,招撫誰,誰會不來呢?”XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

     ?。ㄒ唬┪难晕牡姆g方法XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

     ?。?、保留法:XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      即文言文中的專有名詞,如人名、地名、官名、爵名、謚號、廟號、年號、書名,等等,不必翻譯。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

     ?。病⒓幼址ǎ?span style="display:none">XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      即在單音節(jié)詞前或后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

     ?。?、解釋法:XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      即對某個詞怎么解釋就怎么翻譯。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

     ?。础⑥D(zhuǎn)述法:XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      用符合現(xiàn)代漢語習慣的詞語來表述用了某種修辭格的詞語。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

     ?。?、改寫法:XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      即將文言文中習慣用語改譯為現(xiàn)代說法。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

     ?。丁⒀a充法:XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      即先補上文言句中的省略成分,然后再翻譯。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

     ?。?、調(diào)序法:XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      即把文言文中的倒裝句(主謂倒裝句、賓主前置句、定語后置句、狀語后置句)譯成非倒裝句。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

     ?。ǘ?/strong>文言文如何掌握正確的翻譯方法XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      人們通常以“信、達、雅”作為衡量一篇譯文好壞的標準,文言文的翻譯也是如此。好的譯文能夠?qū)⒁黄恼略诹硪环N語言環(huán)境中真實、完美地再現(xiàn)出來。如果將一篇寓意深刻、很有文采的文章翻譯得干巴生硬,或艱澀難懂,就沒有完全達到翻譯的目的,同時也歪曲了原作??梢?,翻譯不僅是文言文綜合水平的體現(xiàn),也反映出譯者的表達能力和寫作水平。 “忠實原作、字字敲定、直譯為主、意譯為輔”是翻譯文言文時應遵循的總原則。具體來說,翻譯時要注意以下幾點:XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

     ?、傺a充省略的部分。原文中省略的部分,如謂語、主語、賓語等,要視情況補充完整。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

     ?、谡{(diào)整語序。文言文中有很多倒裝句,如謂語前置、賓語前置、定語后置等,都與現(xiàn)代漢語的語序不同,翻譯時應調(diào)整過來。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

     ?、圻m當增減。有些文言文的語句,非常精練,言簡意豐,翻譯時應做適當擴充,以充分表達原文的意思。相反,有的文章為增加氣勢,強化效果,故意用一串有同樣意思而說法不同的句子,這時,翻譯就要合并凝縮。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

      此外,還要注意句子的語氣、句子間的關(guān)系、修辭手法等,翻譯時要完整貼切地表達出來。XGx萬博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com

    本文鏈接:http://edgebase.com.cn/v-23-1697.html中考文言文翻譯的方法

    聲明:本網(wǎng)頁內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)博主自發(fā)貢獻,不代表本站觀點,本站不承擔任何法律責任。天上不會到餡餅,請大家謹防詐騙!若有侵權(quán)等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。

    相關(guān)文章:

    裝飾公司推廣語09-28

    醫(yī)師節(jié)口號08-16

    學前教育畢業(yè)論文范文10篇08-15

    房屋鑒定報告范文10篇08-15

    時間的名言09-20

    倉庫管理年度工作計劃10-22

    簡易勞動合同08-15

    廣告冠名贊助協(xié)議書09-20

    這就是幸福作文500字07-23

    成功并不像想像的那么難07-23

    校園美景作文07-23

    憤怒情緒的調(diào)控教案08-03

    久久久久久久国产精品影院| 中文字幕一区二区无码| 西西4444www一区二区三区| 亚洲成av人片一区二区密柚| 国产欧美一区二区精品久久久小说| 一级黄色片免费网站| 国产一区美女| 91欧美一区二区三区蜜臀| A在线观看V| free69性丰满hd性欧洲| 91婷婷射| 欧美变态口味重另类在线视频| 久久婷婷国产| 人妻精品| 亚洲欧美国产一区二区| 西川AV在线一区二区三区 | 成人三级视频在线观看| 久久午夜电影院| 97日韩在线| 无码久久久久久久| 裸体的日本在线观看| 国产免费不卡视频| 精品视频在线播放| 国产精品1000夫妇激情啪| 人妻中出一区二区| 久久久久无码一区二区国产AV| 精品囯产人妻久久久久| 人妻少妇精品无码| 欧美精品久久久久久久多人混战| 高潮爽到爆好爽无码喷水视频| 日韩欧美精品电影| 美女国产一区| 国产精品高清网站| 日韩久久无码一区| 福利姬在线观看| 精品日韩99| 午夜精品999| 亚洲色欲色欲www在线观看| 免费欢看自慰喷水www久久久| 国产精品又黄又猛又粗又多毛网站| 国产人伦视频在线观看|